La Ĝis-La-a Glas'
Kreita Thursday 07 November 2024
Mi ankaŭ provas traduki ĉi tiun kanton en mian propran dialekton de Okcidentalo.
Unua malnét de l' lirikoj (do, rekta tradukáź disde Wikipedia sed provante duonrespekti rimadon)
Ĉiun moneron/Ĉiom da mono iam-mia(n), forspezis mi en bon-kompaní
kaj ĉia difekt' kiun mi iam faris, la terura vund' al neniu krom mi
kaj pri miaj faroj de malsaĝéc, tiuj memoroj nun estas for
Do plenigu por mi al la ĝis-la-a glas'; por bon-nokt' kun ĝój, al ĉiuj vi
Do plenigu por mi al la ĝis-la-a glas', kaj tostu je l' sán dumeterna
milde ekstaru (leviĝu?), kaj voketu, por bon-nokt' kun ĝój, al ĉiuj vi
Al ĉiu kamarád' iam de mi, bedaŭratas mia foriro,
Kaj pri ĉia interés de mia kór, unu plia tág estus ilia fordón
Sed ĉar estis mia sórt, mia forír, dum vi restos
Mi milde ekstaras, kun eta vók, por bon-nokt' kun ĝój, al ĉiuj vi