The Umbrellix Logo. Also a civil emblem of the Evdonia micronation. It's a transparent image with bottom-right corner stripes of red, grey white, celestial, and green.Umbrellix Fiction Lab Fiction, rambles and musings - all here. Fikcio, parolumoj, kaj elpensaĵoj - troviĝas tie ĉi.

Li Lingue International Justificat

Note del transcriptor: In ti-çi transcription, ió electet changear chascun Esperanto-parol con H-scription in su propri formes. Quande li original autor ha scrit «varmighi», per exemple, ió scri «varmiĝi».

1947
Editoria: Institute Occidental
Chapelle (Vaud) Svissia

VOCABULARIUM JUSTIFICAT DEL LINGUE INTERNATIONAL

Li selection del paroles in un lingue international es sovente un cause de astonament por li adeptes. Pro quo ti forme e ne un altri? Esque li autor ne fat un erra adoptente ti radica? Li present ovre, benque íncomplet, responde a ti legitim curiositá e va demonstrar que Occidental ha bon selected li max international paroles, in omni casus u Esperanto ha rejectet les sin rason valid.

Quelc justificationes, prendet in ancian revúes, esset redactet de altri interlinguistes, de queles noi indica li nómine inter paranteses.

Ci yo deve expresser mi gratitá a Sres. Matejka de La Chaux-de-Fonds e Dr. Pollog de Basel, que benevolet revider mi textus, completar e corecter les con cuida.

Abreviatones usat

LI = lingue international. D = german (Deutsch). E = anglesi (English). F = francesi. I = italian. R = russ. S = hispan. P = portugalesi. Hl. [note del transcriptor: to es HL con minusculi L] = hollandesi. Occ. = Occidental

(ad) A. Li preposition latin «ad» ha passat in li romanic lingues sub li form a. Necú it ha devenit al quam in Espo. Ti forme es realmen li contration del preposition ad o a con li articul. Dunc, quande on di al, on expressa l du paroles a(d) la, a quande on di in Espo al la, to significa quasi ad la la. (Couturat)

aboyar. On ne comprende pro quo Espo deforma li paroles F aboyer, I abbaire in ...boji? In ultra, quande on sercha li forme medial de D.Boje, E.buoy, S.boya, on trova necessimen boye, radica tot international e mem R. It es do plu bon prender boye por li sense de F.bouée e redar a aboyar su forme natural.

acut. Li corespondent parol Espo akra have ti sense in null lingue. Null rason por ne prender li just radica acut quel veni de latin e quel es I.S.P.E. e mem F per su derivate acutitá (F.acuité)

agil. Espo confuse in un sol parol lerta (deformation del F.alerte) tri idés tre diferent: alert, agil, habil. Ti du ultim paroles es índispensabil, tam plu que ili es ja international. Agil e su derivate agil-itá es E.F.I.S.P. e habil, con su derivate habil-itá es F.I.S.P.

annu. Occ. adoptet li radicas annu, mensu, die, vice yar, monat, tago, ne pro latin partialitá ma pro que li derivates annual, annales, mensual, dial, diari, diurne es conosset anc in li germanic lingues.

aprender. Li radica romanic es plu bon pro li derivates. Aprension, aprensibil, aprensiv es comprensibil a omni Anglese o Romane; lernado, lernejo a null hom. Ultra to aprender e comprender sta in connexe con prender e pro to es preferibil a lern. Li radica del idé prender es anc li funde del paroles german be-griefen e slav po-n-imat. (E. de Wahl)